Klasifikasi Semantik dan Jenis Permasalahan dalam Penterjemahan Eufemisme al-Quran ke Bahasa Melayu

Semantic Classification and Type of Problems in the Translation of Quranic Euphemisms into Malay Language

Authors

  • MUHAMMAD LUQMAN IBNUL HAKIM MOHD SAAD Akademi Pengajian Bahasa, UiTM Cawangan Kelantan
  • MUHAMMAD SAIFUL ANUAR YUSOF
  • RAZIMI ZAKARIA
  • MOHD BAHARIM MAYIDIN

Keywords:

klasifikasi semantik, permasalahan dalam penterjemahan, eufemisme al-Quran, terjemahan al-Quran

Abstract

Eufemisme merupakan alternatif untuk menjadikan sesuatu perkataan menjadi lebih lembut dan halus. Dalam konteks al-Quran, eufemisme terbina daripada elemen semantik dan unsur figuratif yang mencetuskan permasalahan dalam penterjemahan. Oleh itu, penelitian terhadap elemen makna eufemisme al-Quran perlu dijadikan asas dalam proses penterjemahan. Kajian kualitatif ini dilakukan untuk menganalisis klasifikasi semantik dan jenis permasalahan dalam penterjemahan eufemisme al-Quran ke bahasa melayu. Bagi merealisasi objektif ini, pengkaji memanfaatkan model eufemisme oleh Warren (1992) dan jenis permasalahan yang dikemukakan oleh Olimat (2018). Di samping itu, pengkaji merujuk pangkalan Corpus of Euphemisms in the Qur’an oleh Olimat (2019) sebagai instrumen penyenaraian dan pengumpulan data. Dapatan menunjukkan eufemisme al-Quran terdiri daripada inovasi semantik antaranya makna metonimi, makna metafora, makna implikasi, makna pengkhususan dan makna reversal. Klasifikasi makna tersebut berupaya mencetuskan permasalahan dalam penterjemahan. Justeru, peranan penterjemah dilihat signifikan untuk memastikan makna konteks disampaikan menggunakan pendekatan terjemahan yang sesuai. Selain itu, pemilihan terminologi juga perlu diperhalusi supaya teks terjemahan selari dengan peraturan berbahasa masyarakat Melayu.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Basmeih, A. 2010. Tafsir Pimpinan Ar-Rahman Kepada Pengertian al-Qur’an. Kuala Lumpur: Darul Fikir. cetakan. 12.

al-Dulaimi, A. & Aubed, M. 2012. A Study of Translations of Euphemisms in the Glorious Qur’an. Journal of Historical & Cultural Studies, Vol. 4 (11): 432-448.

Albarakati, M. 2018. On the Euphemistic Style in Qurʾānic Discourse; a New Model for Qurʾānic Euphemism Formation. Dragoman, volume 7, no 8. 4-31.

Ali Albashir, M. A. & Mohamoud Ali A. O. 2017. Problems of Translating Qur'anic Euphemisms: A Comparative Socio-pragmatic Study. American International Journal of Contemporary Research, 7(4). 104-117.

Ali, Salah. 1996. Euphemism in Translation: A Comparative Study of Euphemistic Expressions in Two Translations of the Holy Qur’an. Turjuman. 5 (1), 23 – 37.

Altaie, H. 2010. Euphemism in Arabic: Quranic texts as a case study. Journal of Al-Ma’mon. University College, 16, 370-380.

Brown, P. & Levinson, S. C. 1987. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge University Press.

El-Zeiny, N. T. 2009. Euphemism in Prophetic Hadith: Domestication or Foreignisation, 3rd Languages and Translation Conference and Exhibition on Translation and Arabization in Saudi Arabia. Riyadh, Al-Imam Mohammed bin Saud University: 165-265.

Farghal, M. 1995. Euphemism in Arabic: A Grecian interpretation. Anthropological Linguistics, (37), (3), (366-378).

Kamus Besar Arab-Melayu Dewan. (2006). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Kamus Dewan Edisi Keempat. 2015. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Muhammad Luqman Ibnul Hakim, M. S & Zulazhan, A. H. 2021. Ketidaktepatan Terjemahan Eufemisme dalam al-Quran ke Bahasa Melayu. BITARA International Journal of Civilizational Studies and Human Sciences. 4 (3): 47-61.

Nasimah, A. & Lubna, A. R. 2019. Eufemisme dalam Wacana Terjemahan Makna al-Quran ke Bahasa Melayu: Analisis Pragmatik. Al-irsyad: Journal of Islamic and Contemporary Issues. Vol. 4, No. 1, 39-56.

Olimat, S. N. 2018. Developing a Model for Translating Euphemism in the Qur’an: An Intratextual- and Contextual-based Approach. Advances in Language and Literary Studies. Australian International Academic Centre PTY.LTD. Volume: 9 Issue: 6. 101-111.

Olimat, S. N. 2019. Euphemism in the Qur’an: A Corpus based Linguistic Approach. International Journal of Computational Linguistics (IJCL), Volume (10): Issue (2). 16-32.

al-Qahtani, Osama. 2020. The Translation of Euphemisms for Genitals in the Quran. RAIS Journal for Social Sciences. Research Association for Interdisciplinary Studies, vol. 4(2), pages 66-70.

Rufaida Mohamed, A. M. A. K. 2019. Hurdles Posed by Attempts to Translate Euphemism and Taboo Expressions with Reference to Glorious Quran. International Journal of Contemporary Applied Researches. Vol. 6, No. 8. 130-141.

Warren, B. 1992. What euphemisms tell us about the interpretation of words? Studia Linguistica, 46(2), 128–172. Doi: 10.1111/j.1467-9582. 1992.tb00833.x

Published

2023-05-30

How to Cite

MOHD SAAD, M. L. I. H., YUSOF, M. S. A., ZAKARIA, R., & MAYIDIN, M. B. (2023). Klasifikasi Semantik dan Jenis Permasalahan dalam Penterjemahan Eufemisme al-Quran ke Bahasa Melayu : Semantic Classification and Type of Problems in the Translation of Quranic Euphemisms into Malay Language . The Sultan Alauddin Sulaiman Shah Journal (JSASS), 10(1), 1-13. Retrieved from http://jsass.kuis.edu.my/index.php/jsass/article/view/231