Tafsir Pimpinan Ar-Rahman: Tinjauan Terhadap Unsur Kesopanan Dalam Sosiolinguistik Melayu

Tafsir Pimpinan Ar-Rahman: Overview On The Sense Of Politeness According To Malay Sociolinguistic Context

Authors

  • Nasimah Abdullah KUIS
  • Lubna Abd. Rahman USIM
  • Norfazila Ab. Hamid KUIS

Keywords:

Tafsir Pimpinan Ar-Rahman, Kesopanan, kata ganti nama diri

Abstract

Tafsir Pimpinan A-Rahman is a translation of the Quran into Malay Language by Abdullah Basmeih. It has been reprinted several times and the most recent was in 2013. It receives an encouraging and positive response by the Malay community, especially in Malaysia because it uses simple language and it is easily understood by readers. This paper studies the translation of personal pronouns from Arabic to Malay language in selected Quranic verses which contain conversations among family members, specifically between father and son. This is to investigate the appropriateness of the translation in light of the Malay sosiolingistic context which puts its emphasis on politeness. This paper, which is a library-based study, adopted the qualitative research approach using document analysis method to analyse “Tafsir Pimpinan Ar-Rahman Kepada Pengertian al-Quran” to address the topic concerned. From the study, it is found that there is inconsistency in the translation of the pronouns by Syeikh Abdullah Basmeih. This indicates that the sense of politeness according to Malay sociolinguistic context is taken into account by the translator in some places even though the word to word translation is not accurate. On the other hand, there are some translations of the pronouns which appear accurate but are actually inappropriate as they lack politeness between father and son as seen from the Malay sociolinguistic context.

Abstrak

Tafsir Pimpinan Ar-Rahman merupakan satu terjemahan makna al-Quran ke Bahasa Melayu yang dihasilkan oleh Syeikh Abdullah Basmeih. Terjemahan beliau telah diulang cetak beberapa kali dan yang terakhir adalah pada tahun 2013. Terjemahan ini mendapat sambutan yang menggalakkan daripada masyarakat Melayu khususnya di Malaysia ekoran cara terjemahan makna yang menggunakan bahasa yang ringkas dan mudah difahami oleh pembaca. Penulisan ini akan mengkaji cara terjemahan Kata Ganti Nama Diri Arab ke Bahasa Melayu dengan memilih beberapa ayat al-Quran yang mengandungi dialog antara anak dan ayah dengan tujuan melihat kesesuaian cara terjemahan tersebut dengan konteks dan sosiolinguistik Melayu yang mementingkan unsur kesopanan dalam berinteraksi. Kajian ini adalah kajian perpustakaan dan menggunapakai pendekatan kualitatif. Pendekatan kualitatif ini menjurus kepada analisis teks iaitu “Tafsir Pimpinan Ar-Rahman Kepada Pengertian al-Quran”. Berdasarkan dua belas (12) data yang dikaji,Syeikh Abdullah Basmeih tidak konsisten dalam meraikan unsur kesopanan dalam konteks sosiolinguiatik Melayu. Ini kerana terdapat sebahagian cara terjemahan adalah sesuai dengan konteks sosiolinguistik masyarakat Melayu walaupun terjemahannya secara harfiyyah adalah tidak sepadan. Manakala di sebahagian tempat yang lain cara terjemahan adalah tidak sesuai dengan konteks sosiolinguistik masyarakat Melayu kerana penggunaan kata ganti nama tertentu menggambarkan ketidaksopanan dalam konteks interaksi antara seorang anak dan ayah walaupun padanan terjemahannya adalah sesuai.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Abdullah Basmeih. 2010. Tafsir Pimpinan Ar-Rahman Kepada Pengertian al-Qur’an. Kuala Lumpur: Darul Fikir. cetakan. 12.

Asmah Omar. 1993. Nahu Melayu Mutakhir. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Asmah Haji Omar. 2009. Nahu Melayu Mutakhir (Edisi Kelima). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Awang Sariyan. 2007. Santun Berbahasa. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Hall, R.A. 1968. An Essay On Language. Philadelphia dan New York: Chilton Book.

Hasan Muhammad Ali. 1989. Kesalahan Pengamalan Bahasa Dalam Konteks Kebudayaan Dan Sosial. dalam. Kesalahan Bahasa dalam Bahasa Malaysia.

Idris Aman. 2010. Analisis Wacana. Bangi: Penerbit Universiti Kebangsaan.

Ismail Yusoff. 1995. Perkembangan Penulisan Dan Terjemahan Kitab-kitab Tafsir di Malaysia. Islamiyyat.Vol. 16. Bangi: Universiti Kebangsaan Malaysia.

Kamus Linguistik. 1997. Selangor: Percetakan Dewan Bahasa dan Pustaka.

Lubna Abd Rahman. 2016. Tarjamah cAnasir al-Ittisaq fi al-Qissah al-Quraniyyah ila al-Lughah al-Malayuwiyyah: Dirasah Wasfiyyah wa Tahliliyyah. Tesis Ph.D (tidak diterbitkan). Kuala Lumpur: Universiti Islam Antarabangsa Malaysia.

Mashudi Kader & Low Bee Eng. 1993. Peranan Konteks dalam penterjemahan dan implikasinya terhadap pengajaran. Prosiding Persidangan Antarabangsa Terjemahan, 16-18 November 1993.

Munif Zarirruddin Fikri Nordin dan Mohd Shabri Yusof. 2015. Sistem Panggilan Dalam Terjemahan Arab-Melayu: Analisis Tafsir Pimpinan ar-Rahman. Jurnal Penterjemah. Januari-Disember 2015. Jilid XVII Bil. 1 & 2. Kuala Lumpur: Persatuan Penterjemah Malaysia. 73-79.

Noor Fadilah Dawi & Zaitul Azma Zainon Hamzah. 2016. Aku dalam konteks kesantunan masyarakat Lahad Datu. Dalam Jurnal Bahasa, Jilid 16, Bil 1, 153-180.

Noriah Mohamed. 1998. Sosiolinguistik Bahasa Melayu di Malaysia. Pulau Pinang: Penerbit Universiti Sains Malaysia.

Sapir, Edward. 1921. Language. New York: Harcourt Brace.

Sperber, D. & Wilson. 1986 . Relevance: Communication and cognition. Oxford: Blackwell.

Teo Kok Seong. 1996. Penukaran kod dan bahasa: satu fenomena kedwibahasaan.

Pelita Bahasa 8 (5): 41-43. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Teo Kok Seong. 2003. Kesantunan Berbahasa Kes Bahasa Melayu. Dewan Bahasa, Jilid 3 (3): 14-23.

Zainal Abidin Ahmad. 1958. Pelita Bahasa Melayu Penggal I. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Zulkifley Hamid & Naidatul Zamzarizam Abu. 2013. Santun bahasa dalam kalangan murid pelbagai etnik dari aspek penggunaan kata ganti nama diri. GEOGRAFIA Online, Malaysia Journal of Society and Space 9, Isu 4, 86-98.

Published

2017-12-31

How to Cite

Abdullah, N., Abd. Rahman, L., & Ab. Hamid, N. (2017). Tafsir Pimpinan Ar-Rahman: Tinjauan Terhadap Unsur Kesopanan Dalam Sosiolinguistik Melayu: Tafsir Pimpinan Ar-Rahman: Overview On The Sense Of Politeness According To Malay Sociolinguistic Context. The Sultan Alauddin Sulaiman Shah Journal (JSASS), 4(2), 135-149. Retrieved from https://jsass.kuis.edu.my/index.php/jsass/article/view/116